top of page

Must-Know German Words & Sentences for Giving Birth in Germany

  • Writer: Anne Matei
    Anne Matei
  • Oct 9
  • 3 min read

Giving birth in another language can feel overwhelming.

In Berlin you will often find a midwife or doctor who speak englishs, but this is not guaranteed.


I made this "cheat sheet" with useful words and phrases to support you/your partner communicating clearly.

I would really recommend that you write a birth plan, in a bilingual format (see examples here). This will be very helpful to have clear statements about your wishes, preferences and boundaries for the birth. Print your birth plan, this list and your safety card, and pack these in your hospital bag. 👜

👩‍⚕️ Hospital Staff & Titles

  • Die Hebamme = Midwife

  • Der Arzt / Die Ärztin = Doctor (male/female)

  • Der Oberarzt / Die Oberärztin = Senior doctor (male/female)

  • Der Assistant Arzt /  Die Assistant Ärztin = Doctor in training (male/female)

  • Der Anästhesist / Die Anästhesistin = Anesthesiologist (male/female)


📍 Labor & Contractions


Baby's health

  • Ich spüre mein Baby weniger/mehr als sonst. = I feel my baby('s movement) less/more than usual

  • Mein Bauchgefühl sagt mir, dass etwas nicht stimmt/ dass alles in Ordnung ist = My gut feeling tells me something is wrong / everything is fine


Contractions & dilation

  • Ich habe Wehen. = I have contractions.

  • Meine Wehen sind stark und regelmäßig. = My contractions are strong and regular.

  • Meine Wehen sind schwach und unregelmäßig. = My contractions are weak and irregular.

  • Die Wehen kommen alle 5 Minuten. = Contractions are coming every 5 minutes.

  • Wann soll ich in den Kreißsaal gehen? = When should I go to the delivery ward?

  • Ich spüre die Wehen im Rücken.= I feel the contractions in my back.

  • Ich spüre die Wehen vorne am Bauch.= I feel the contractions in the front of my belly.

  • Wie läuft die Geburt?= How is labour progressing?

  • Wie weit ist der Muttermund geöffnet?= How open is the cervix?

  • Der Gebärmutterhals ist 3 cm offen. = The cervix is 3 cm dilated.

  • Ich muss pressen. = I need to push.


Water bag

  • Die Fruchtblase ist geplatzt. = My water broke.

  • Das Fruchtwasser ist klar. = The liquid is clear.

  • Das Fruchtwasser ist grün/braun. = The liquid is green/brown.


Mucus plug / Bleeding

  • Ich glaube, ich habe den Schleimpfropf verloren.= I think I lost the mucus plug.

  • Ich sehe kein Blut.= I do not see blood.

  • Ich sehe Blut.= I see blood.

  • Nur ein Tropfen. = Just a drop.

  • Wie bei meiner Periode. = Like during my period

  • Es läuft kontinuierlich Blut. = The blood is flowing continuously.


🩺 Interventions

  • Die PDA (Periduralanästhesie) = Epidural

  • Der Kaiserschnitt = Cesarean section

  • Der Dammschnitt / Episiotomie = Episiotomy

  • Ein CTG = Fetal heart monitor

  • Eine Einleitung = Induction

  • Die Wehen einleiten = To induce labor

  • Saugglockengeburt = Vacuum extraction

  • Zangengeburt = Forceps birth


🧘 Pain Relief

  • Schmerzmittel = Painkiller

  • Die PDA (Periduralanästhesie) = Epidural

  • Lachgas = Laughing gas

  • Ich möchte natürliche Methoden zur Schmerzlinderung. = I would like natural pain relief methods.


🧍 Birth Positions

  • Die Gebärposition = Birth position

  • Ich möchte in der Vierfüßlerposition gebären. = I want to give birth on all fours.

  • Ich möchte in Seitenlage gebären. = I want to give birth on my side.


  • Ein Geburtsball / Gymnastikball = A birthing/exercise ball

  • Gebärhocker = Birthing stool

  • Seil / Haltegriff = Rope or handhold (for support during upright positions)


🗣️ Advocacy Phrases

  • Ist es dringend? Wenn nicht, würde ich gerne kurz nachdenken.= Is it urgent? If not, I would like a moment to think.

  • Könnten Sie mir bitte den Grund für diese Intervention erklären?= Could you please explain the reason for this intervention?

  • Welche Alternativen gibt es?= What are the alternatives?

  • Könnten Sie mir bitte die Vorteile und Risiken erklären?= Could you please explain the benefits and risks?

  • Könnten wir warten und die Entscheidung später treffen?= Could we wait and decide later?

  • Ich stimme dieser Maßnahme nicht zu.= I do not consent to this procedure.

  • Ich möchte, dass ein Kollege / eine Kollegin zum Übersetzen kommt.= I would like one of your colleagues to come and translate.

  • Ich würde gerne die Hebamme / den Arzt / das Personal wechseln, da wir uns nicht gut verstehen.= I would like to change midwife / doctor / staff, as we do not understand each other well.

  • Ich möchte mit dem Oberarzt / der Oberärztin sprechen.= I would like to speak to the senior doctor / supervisor.

  • Ich möchte, dass ich vor jeder Maßnahme um meine Zustimmung gefragt werde.= I want to be asked for consent before any procedure.


Don't forget your safety card!
anne matei safety card doula berlin

Read more informations for Berlin expat parents on guide.annematei.com


If you are curious how a doula can support you to navigate your birth in Berlin, and want to talk, we can have a free call.


Anne Matei doula birth support Vivantes Am Urban
Anne Matei doula birth support Vivantes Am Urban

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page